クオリティ・ホテル・ローズパークから連絡が来た。 正確にはSOLARsystemからのメールである。 UNABLE TO CONFIRM RESERVATION Thankyou for using SOLARsystem. We regret to inform you that SOLARsystem has been unable to confirm your reservation. Please visit our site again and reserve an alternative property. 予約は受け付けられなかったようだ。 まあVillaは5部屋しかないらしいので仕方ないか。 クオリティ・ホテル・ローズパークで4人が宿泊できる部屋は、他に Premium Room という部屋があるらしい。 再度この部屋で申し込んでおいた。 続いてシャトー・オン・ザ・パークからの返事が来た。 thankyou for your inquiry, the rate would be $235.00+gst per night per room.Please advise if you would like to book. kind regards 相変わらず愛想のないメールだ。 それにWebページのレートと値段が違うではないか。 Webページには NZ$219.40 (incl GST) となっていた。それに対し、メールでは高い上に外税の表記になっているので、NZ$45も違う計算になる。 おまけにこちらが requests の欄に書いておいた、コネクティングルームやアーリーチェックインについても全く触れていない。 ついでに言うとカード番号までも返信メールに書いてある。どんなセキュリティ感覚をしているのやら。 ちょっとここはやめとこうかな。 クオリティ・ホテル・ローズパークから再び連絡が来た。 CONFIRMATION OF RESERVATION Thankyou for using SOLARsystem. SOLARsystem has processed your reservation which is now confirmed. Please print this page for your records and for presentation to the property, named below, when you check-in as proof of confirmation. 予約はとれたようだ。 しかし本文を見ていくと、ホテル名の欄が、「Kingsgate Hotel Parnell」になっているではないか。「Quality Hotel Rose Park」に予約したはずなのに。 それにさっき断られたはずのTwo Bedroom Villaもリストに書いてあり、二重予約になっているようにも見える。 さらにここでもリクエストに対して一切触れていなかった。 う〜ん、なんか割りきれん。 メールはSOLARsystemから来ているが、Quality Hotel Rose Parkへ直接メールしてみることにした。 Dear Sirs: I have some enquiries about my reservation. I intended to reserve the "Quality Hotel Rose Park" , but in the reply from SOLARsystem it writes that Property Name is "Kingsgate Hotel Parnell". Is the hotel which is called "Quality Hotel Rose Park" the same as the hotel which is called "Kingsgate Hotel Parnell"? I intended to reserve only "1 x Premium Room" , but "1 x Two Bedroom Villa" is written concurrently in the reply from SOLARsystem. I ask you for the reservation only for "1 x Premium Room". I wrote "Beds are necessary for each children." in the "Additional requests" column. Could you accept this? Is an addition charge necessary? Thank you. Sincerely yours, |